Перевод игры на русский завершён и загружен на сайт. Всех с праздником! С днём рождения Лэйн!
Многие из вас спрашивали, когда уже будет завершен перевод игры. Итак, сейчас мы наконец готовы дать ответ — он завершен!
Изначально предполагалось, что перевод будет идти сугубо с английского языка, но походу дела выяснилось, что в английской версии много неточностей. По этой причине нами были привлечены как русские японисты, так и исконные носители японского языка.
По итогу работы было переведено с японского/английского 6 часов аудиофайлов/5137 строк текста/671 игровой файл.
Команда перевода:
- AstartaHao - перевод с английского, редактура;
- cherrydrum - программирование, техническое оснащение;
- Dolamroth - перевод с английского, редактура;
- Flash — тайминг субтитров;
- FormerSmoker - перевод с английского, редактура;
- Ilya - перевод с английского;
- Kamagata Emiko - перевод с японского, редактура;
- mutronics - программирование, техническое оснащение, тайминг субтитров;
- ARGRonin - Бета-тестинг;
- Shouner - сверка с японским;
- tsu - перевод с японского;
- Va1 V3R — перевод с английского, редактура.
Наверное, теперь вы хотите узнать, как играть в Serial Experiments Lain?
Есть несколько способов как это сделать. Давайте для простоты обозначим их как уровни сложности от простого к сложному:
1) Обычный уровень сложности: Упрощенная версия на сайте https://laingame.net
2) Высокий уровень сложности: Полный ремейк на сайте https://3d.laingame.net
3) Эксперт: Оригинальная игра в эмуляторе или на приставке.
Далее расскажу про каждый из способов.
/̲!̲\̲ ̲W̲A̲R̲N̲I̲N̲G̲ ̲/̲!̲\̲ Хочу порадовать тех, кому не хватило острых ощущений при просмотре аниме: игра намного мрачнее своей аниме адаптации и является полноценным психологическим хоррором. Как и аниме игра содержит жесткие сцены и не предназначена для детей. Думаю это очевидно, но не сказать об том мы не могли.
Обычный уровень сложности: Упрощенная версия
Прежде всего, давайте проясним, почему вообще появилась упрощенная версия?
Игра вышла в 1998 году на платформе PlayStation 1. Разработчики поставили себе цель сделать базу данных медиафайлов в трехмерном пространстве. Однако, как сами авторы признаются, реализация этой идеи оставляет желать лучшего и причиной тому — ограниченность платформы и сжатые сроки разработки. Но, на мой взгляд, основная причина это то, что большими объемами данных неудобно манипулировать в 3D пространстве. В фантастических фильмах и аниме мы часто видим, что информацию на экране компьютеров представляют в трехмерном виде, это эффектное и запоминающееся клише. Но в реальном программном обеспечении мы редко видим что-то подобное. Происходит это по той же причине, почему карта удобней глобуса: человеку, и машине удобнее работать с информацией, которая представлена минимальным возможным числом измерений. В идеале лучше, когда измерение вообще одно — слово, команда, массив. Для более сложной информации используется уже два измерения — таблица, схема, карта, график. Если речь не идет о представлении реальных трехмерных объектов, то почти любую информацию можно представить в двумерном виде. Проектирование структуры реляционной базы данных начинается с представления типов данных в виде столбцов и строк в нескольких таблицах и создания взаимосвязей между ними. Так алгоритмы получаются наиболее простыми. И человеку тоже проще работать с объектами, когда нет разницы под каким углом на них смотреть.
Так вот, в оригинальной игре вы не увидите всей башни с файлами, и вы даже не сможете охватить взглядом отдельный её уровень. Часть файлов всегда будет за пределами экрана, часть скрыта, часть недоступна. А учитывая, что переход от файла к файлу в среднем требует 6-8 нажатий кнопок, которые сопровождаются довольно медлительной анимацией, то процесс игры превращается в постоянную борьбу с интерфейсом.
Решить все эти проблемы призвана упрощенная версия игры.
2d > 3d
Башня развернулась и превратилась в карту. Тут нет ограничений на перемещение по базе данных и на открытие любых файлов (да, даже финальный ролик доступен сразу). Этот способ прохождения я рекомендую всем, кому жалко тратить много времени и кто хочет просто ознакомиться с сюжетом игры.
Игра состоит из двух дисков, в игре они называются соответственно “Site A” и “Site B”. Это отражено и в упрощенной версии, где переключать диски можно с помощью кнопки “change site” в верхнем меню.
Вы начинаете снизу сайта А, с его первого слоя, и идете вверх, выбирая подряд каждый файл. По клику/тапу на файл откроется страница, где будет находиться соответствующий аудио или видео файл, который нужно будет запустить.
Для всех файлов доступны русские субтитры. Кликом на специальную кнопку можно вернуться обратно в таблицу с файлами на тот уровень, где вы были, чтобы продолжить знакомство со следующими файлами. Те файлы, которые вы уже посещали, будут помечаться серым цветом. Таким образом можно отслеживать прогресс. Как только вы дойдете до конца сайта А, нужно будет переключиться на сайт B, кнопкой “change site”.
Ещё одна ремарка касается очередности открытия файлов. Игроку предлагается самостоятельно за этим следить, это часть игрового процесса. Все файлы разделены по типам и пронумерованы. Например, если вам на одном уровне попадаются несколько файлов одного типа (Cou15 и Cou14), то следует сначала открыть тот, у которого порядковый номер меньше. У каждого типа своя нумерация, они связаны только сюжетно и своим расположением в башне.
На нулевом слое (Layer 0) расположены файлы, которые не имеют своей позиции в базе. В оригинальной игре они запускаются, когда игрок не нажимает никаких клавиш.
Высокий уровень сложности: Полный ремейк игры LainTSX
Если вы всё же решитесь попробовать пройти полную версию, то вам стоит прежде всего ознакомиться с её не самым очевидным управлением. Тут снова сказывается то, что игра портирована с PS1. Клавиши, назначенные по умолчанию, могут вызвать недоумение, но именно такие бинды иногда используются в эмуляторах. На странице Options можно и нужно сменить язык субтитров. Русский язык присутствует.
К сожалению, на мобильных устройствах поиграть не получится: на тапы игра не отзывается, так что полноценный нави необходим. Минимальные требования не подскажу, но должна пойти везде, где более-менее нормально работает браузер. Лучше всего игра идет в браузерах на основе движка chrome.
После запуска вы, скорее всего, застрянете на этом экране:
В англоязычном сообществе это уже стало локальным мемом. Большинству игроков кажется, что игра зависла на этапе загрузки. Но это не экран загрузки, а меню! Если вы заходите в первый раз, то надо просто нажать "X", (предварительно переключившись на английскую раскладку). Этот этап знакомства с игрой уже прозвали "press x challenge".
Готовьтесь, в дальнейшем игра ещё не раз покажет вам свой нрав. Будет казаться, что она сломана и непонятно, что нужно делать, чтоб пройти дальше. Некоторые вещи сделаны именно для того, чтоб усложнить жизнь игроку. Всё или почти всё из этого нашло своё отражение в веб ремейке. Всех секретов и опасностей раскрывать не буду, вместо этого перейду к... хотел сказать, к главному экрану, но нет, далее нас ждет сражение с экраном авторизации.
Кажется, нас просят ввести имя игрока катаканой (слоговая японская азбука). Этот экран не локализован. Предлагается заранее подготовиться, изучить таблицу иероглифов и их транскрипции и составить из них ваше имя на японском. Некоторые звуки в японском отсутствуют, и их придется заменить на созвучные, а те, что есть, будут давать забавные сочетания. Вообще, если интересуетесь японской культурой, то Кану знать полезно: https://ru.wikipedia.org/wiki/Катакана
Можно и автоматически конвертировать, мне помог этот сайт: https://japanesenameconverter.nolanlawson.com/
А вот тут можно проверить, как ваше имя будет звучать на японском. https://translate.google.com/
На самом деле, можно вводить что угодно, но учтите, что это будет иметь небольшое влияние на игру ближе к концу. Стрелками выбираем нужные иероглифы, добавляем клавишей "X", удаление "Z", переход далее "V".
И вот добрались до башни с файлами и Лэйн посередине. У нас есть что-то вроде курсора, с помощью которого можно выделять файлы и открывать с помощью клавиши "X". Перемещение по башне осуществляется с помощью стрелок, каждое действие будет сопровождаться движениями Лэйн и вращением, перемещением башни с файлами.
Собственно это всё, что вам нужно знать. Ваша цель — открыть все файлы и следить за сюжетом, рассказанным в них.
Игра поддерживает сохранение, для этого нажимаем "C" и выбираем в меню Save.
Сессия сохраняется в локальном хранилище браузера. Как перенести сессию на другой компьютер или браузер описано на вкладке: https://3d.laingame.net/#/options
Загрузить сохранение можно из этого же меню или из первого экрана. Пункт Exit вернет вас обратно в башню (you can't exit lain game).
Эксперт: Оригинальная игра в эмуляторе или на приставке
Последний способ прохождения игры подойдет тем, кто любит проходить всё в оригинале и не очень доверяет фанатским ремейкам.
Тут справедливо всё, что было сказано в предыдущем пункте, но есть пара отличий.
Для начала игру надо как-то получить. Оригинальные диски достать очень сложно, и цены на них на вторичном рынке могут достигать тысячи долларов. Поэтому рекомендую поискать образы дисков в сети. Для разнообразия не буду рекламировать всем известный торрент трекер, а вместо этого советую поискать в гугле по запросу "playstation 1 asia collection part 2 archive org". А еще вы можете воспользоваться Serial Experiments Lain Collection.
Русского языка в оригинальной игре не будет. Придется качать pdf с нашим переводом и сверяться с ним по ходу игры. Интегрировать его нельзя. Это не визуальная новелла, поддержки текста в игре нет, поэтому патч, его заменяющий, сделать не получится.
Не буду тут описывать процедуру настройки эмулятора или приставки. Думаю те, кто дочитал до этого пункта, и так должны знать как это делается.
За сим, всё. Желаю удачи.